手机APP下载

本文地址:http://ccy.113264.com/menu/201912/602035.shtml
文章摘要:网上真实斗地主,月光似水般轻泻在大地现在最主要"皇冠导航开户"连自保现在居然不让老子恢复。

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 国外媒体资讯 > 经济学人双语版 > 经济学人财经系列 > 正文

经济学人:中国经济:关税后的生活(1)

来源:经济学人 编辑:Ceciliya ?  VIP免费外教试听课 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机
加载中..

A year ago an economic forecasting unit in the Chinese government published an outlook for the coming year.

一年前,网上真实斗地主:中国政府的一个经济预测部门发布了明年的经济展望。
The big worry, it concluded, was the external environment. Shipments to America, China's biggest customer, would suffer as the trade war dragged on.
其总结到,最大的担忧是外部环境。随着贸易战的继续,中国对其最大客户美国的出口将受到影响。
China had maxed out its exports to other big countries, and others were too small to make a difference.
中国对其他大国的出口已经达到了极限,而其他国家太小,无法发挥作用。
So China's boffins are, like many others, surprised by how things have gone.
因此中国的研究员和许多其他人一样,对事情的发展感到惊讶。
Exports to America are indeed down, by nearly 15% so far this year. But exports to the rest of the world have been much stronger.
对美国的出口确实下降了,今年到目前为止下降了近15%。但中国对世界其它地区的出口要强劲得多。
China, it turns out, had more to sell to its big customers: exports to Europe are on track to surpass exports to America this year.
事实证明,中国有更多的东西要卖给它的大客户:今年对欧洲的出口有望超过对美国的出口。

Meanwhile exports to smaller markets in South-East Asia, such as Vietnam and Malaysia, have boomed.

此外,对东南亚小市场,如越南和马来西亚的出口暴涨。
According to data from CPB World Trade Monitor, China's share of global exports has reached 11.9%, slightly higher than in July 2018,
根据CPB全球贸易监测,中国占全球出口的份额已达到11.9%,略高于2018年7月
when the first American tariffs hit. Sluggish imports—in part because of a domestic slowdown—
美国首次征收关税时的水平。进口疲软—部分原因是国内经济放缓—
mean the trade surplus is set to be about a quarter bigger in 2019 than in 2018.
意味着2019年的贸易顺差将比2018年高出四分之一左右。
One explanation for China's resilient exports is the yuan's 6% depreciation against the dollar since the trade war began.
中国出口之所以有弹性,原因之一是自贸易战开始以来,人民币兑美元贬值了6%。
That has blunted the tariffs' impact. China's currency has also weakened against other major trading partners.
这削弱了关税的影响。人民币兑其他主要贸易伙伴的汇率也有所下降。
A second is goods routed through other countries to avoid tariffs. Some sent to South-East Asia have ended up in America.
第二是通过其他国家运送货物以避免关税。一些被送往东南亚的货物最后到了美国。

译文由可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载。

重点单词   查看全部解释    
explanation [.eksplə'neiʃən]

想一想再看

n. 解释,说明

 
forecast ['fɔ:kɑ:st]

想一想再看

n. 预测,预报
v. 预测

联想记忆
surplus ['sə:pləs]

想一想再看

adj. 多余的,过剩的
n. 过剩,剩余物,

联想记忆
distribution [.distri'bju:ʃən]

想一想再看

n. 分发,分配,散布,分布

联想记忆
impact ['impækt,im'pækt]

想一想再看

n. 冲击(力), 冲突,影响(力)
vt.

联想记忆
resilient [ri'ziliənt]

想一想再看

adj. 适应力强的,有弹力的

 
environment [in'vaiərənmənt]

想一想再看

n. 环境,外界

 
surpass [sə'pɑ:s]

想一想再看

vt. 超越,凌驾,胜过

联想记忆
sluggish ['slʌgiʃ]

想一想再看

adj. 懒惰的,迟钝的,无精打采的

联想记忆
track [træk]

想一想再看

n. 小路,跑道,踪迹,轨道,乐曲
v. 跟踪

 
?
发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。
    美高梅真人赌场视讯 太阳娱乐网138登入 北京赛车公式 澳门24小时网上赌场网址 申博游戏娱乐在线
    现金骰宝比分 申博太阳城官方 葡京代理游戏 威尼斯人娱乐开户 永利赌场正规
    鸿运赌场 美高梅网上赌厅 银河真钱开户官网 申搏官网亚洲 真人盘口游戏
    澳门太阳城真人龙虎 申博真人麻雀排九 百家乐真人赌钱app 网上赌场有哪些 申博太阳城真人导航